They're never going to fully trust you as long as you're with me.
Non avranno mai completa fiducia in te... finche' starai con me.
Rosen couldn't care less about what I'm going to do with you, as long as I make you talk.
A Rosen non potrebbe importare meno di cosa ho intenzione di fare con te, basta che ti faccia parlare.
I'll help you, as long as you don't tell her anything.
Però dovrai tenerla all'oscuro di tutto.
He won't hurt you as long as you obey me.
Finche' mi obbedirai, lui non ti fara' del male.
Your spouse, (grand)children or (grand)parents may live in the country with you as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno, il tuo coniuge, i tuoi figli (o nipoti) o i tuoi genitori (o nonni) possono soggiornare con te in un altro paese dell'UE.
I am with you as long as the Almighty permits me.
Sono con voi anche oggi per guidarvi alla salvezza.
Then let me hold you as long as your breath lasts.
Allora concedi che ti sostenga fino al tuo ultimo respiro.
I will work with you as long as we're clear that this is my case.
Collaborerò solo se ammetterai che il caso è mio.
Amanda, I promise nothing is gonna happen to you as long as you do the right thing.
Amanda, ti prometto che non ti accadrà nulla, se farai la cosa giusta.
Well, you said we could all be friends with you as long as we kept your secret.
Hai detto che potevamo tutti essere tuoi amici, purche' mantenessimo il tuo segreto.
And the king answering, shall say to them: Amen I say to you, as long as you did it to one of these my least brethren, you did it to me.
40 E il re risponderà loro: "In verità vi dico che in quanto lo avete fatto a uno di questi miei minimi fratelli, l'avete fatto a me".
You've been giving me this song and dance about not colluding, and it didn't matter what I said back to you, as long as it was something to let you believe we wouldn't.
Mi hai raccontato la storiella di evitare ogni cospirazione e non importava cosa ti rispondessi, bastava ti facessi credere che non l'avremmo mai fatto.
They hold the plane for you as long as you want.
Trattengono l'aereo per tutto il tempo che vuoi.
Rob told me I can do whatever I want to you, as long as I make you talk.
Rob mi ha detto che posso farti tutto quel che voglio, finche' non parlerai.
They may pretend to believe in you as long as they can use you, but they'll just as soon let you die, same as they did me.
Potranno fingere di credere in te fino a quando gli servirai, ma ti lasceranno morire senza pensarci, come hanno fanno con me.
Oh, one little piece of advice that I could give you as long as you're out here.
Oh, un piccolo consiglio che vorrei darti, mentre sei qui.
I've not known you as long as everybody here, but since I have known you, you've grown a lot and I'm proud of you.
Non ti conosco bene come gli altri qui presenti, ma da quando ti conosco sei cresciuto molto e sono fiero di te.
I swear, no harm will come to you as long as I live.
Te lo giuro, impedirò che venga fatto del male finche' avro' vita.
We will stay with you as long as it takes to figure this out.
Rimarremo qui con voi... tutto il tempo necessario a risolvere la cosa.
Well, I suppose someone might want you, as long as they don't look too close.
Immagino che qualcuno potrebbe volerti comunque, bastera' che non ti guardi troppo da vicino.
Yeah, we wanted to hide it from you as long as possible.
Volevamo nascondertelo il piu' a lungo possibile.
What difference does it make to you as long as your people benefit?
Finche' la tua gente ne beneficia, che differenza fa per te?
No sex for you as long as you're a Pistons fan.
Niente sesso per te finche' tifi Pistons.
No one will ever harm you as long as I'm here, my little devil dog.
Nessuno ti farà del male finché ci sarò io, mio piccolo cucciolo demoniaco.
As such, no harm will come to you as long as you do exactly as I say.
Come tale, non vi verra' fatto alcun male finche' farete esattamente come vi dico.
It's all right, they're not gonna touch you as long as I'm here, they're afraid of me.
Va tutto bene, non ti toccheranno finche' ci sono io, hanno paura di me.
I am never leaving you as long as you live.
Non vi lascerò più finché avrò vita.
I told you I would support you as long as I believed that you were doing the right thing.
Lo sai, ti avrei sostenuta finche' avessi creduto che tu stessi facendo la cosa giusta.
I'll never forget you as long as I I...
Non ti dimentichero' mai. Finche' avro'...
I promise you, as long as I am here, your family will be cared for.
Ti prometto che finché io ci sarò la tua famiglia avrà tutto il necessario.
I'm always here for you as long as there's no bees around.
Ma scherzi? Io per te ci sono sempre, a patto che non ci siano api in giro.
Imitate the lives of saints and may they be an example for you; and I will inspire you as long as the Almighty permits me to be with you.
Imitate la vita dei santi; che vi siano d’esempio, ed io vi stimolerò fino a quando l’Altissimo mi permette di essere con voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
I don't give a fuck where it gets you as long as it's out of here.
Non mi frega un cazzo di dove vi faranno arrivare purche' sia fuori di qui.
I'll stay with you as long as it's fun.
Staro' con te finche' sara' divertente.
I just want to stay right here with you as long as I possibly can.
Voglio stare con te più che posso.
I plan to make it up to you as long as it takes.
E lo compongono, tempo ci vorrà.
I'd leave the country, but that's entirely up to you, as long as we never see you again.
Io andrei all'estero, ma fai tu... basta che tu non ti faccia vedere mai piu'.
I'll stay with you as long as it needs.
Vorrei, se me lo permettesse, restare qui, vicino ai... Ma...
They'll be singing songs about you as long as men have voices to sing.
Canteranno canzoni su di te finche' gli uomini avranno voce per cantare.
But I shall serve you as long as I have the strength.
Ma ti serviro' finche' ne avro' la forza.
Your spouse, children and grandchildren may live in your host country with you as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfi le condizioni previste in materia di soggiorno puoi rimanere nel paese ospitante dell'UE.
2.411906003952s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?